两句表达了诗人对妻子生命过早消逝的惋惜之情,也从侧面反映出妻子在诗人心中的重要地位,她的离去不仅是情感上的巨大损失,还意味着一些未竟之事永远无法完成。
10. 痛我良人,一旦长泯。
解析:“痛”字直抒胸臆,表达出诗人内心的沉痛。“良人”在古代常用来称呼自己的配偶,这里指诗人的妻子。“一旦长泯”强调妻子突然离世,永远消逝,诗人对妻子的突然离去感到无比痛苦,这种直白的表述将诗人内心的哀伤推向高潮,让读者深刻体会到他失去妻子的切肤之痛。
11. 壹往不还,寂焉无闻。
解析:这两句进一步强调妻子离去的不可逆转和如今的寂静无声。“壹往不还”突出妻子离去后再也不会回来的残酷现实,“寂焉无闻”描绘出妻子如今已归于寂静,再也没有任何消息。诗人通过这种表述,强化了对妻子离去的无奈和内心的空虚感,表达出对妻子深深的思念与不舍。
12. 空堂奠觞,帷屏虚陈。
解析:“空堂”描绘出堂屋因妻子的离去而显得空荡荡的景象,“奠觞”指在堂屋中设酒祭奠妻子。“帷屏虚陈”表示帷帐和屏风徒然地陈列在那里,没有人再使用。通过对空荡堂屋中祭奠场景和闲置陈设的描写,营造出一种凄凉、落寞的氛围,进一步烘托出诗人因妻子离世而产生的孤独与哀伤。
13. 人神虽殊,想若有神。
解析:“人神虽殊”表明诗人清楚地知道人和神灵处于不同的世界,妻子离世后已成为神灵,与自己阴阳相隔。然而,“想若有神”又表达出诗人在思念的驱使下,感觉妻子的神灵仿佛就在身边。这种矛盾的表述,深刻地体现了诗人对妻子的思念之深,即便理智上明白阴阳相隔,但情感上却无法割舍,仍希望妻子的神灵能感知到自己的思念。
14. 静言永念,形留神分。
解析:“静言永念”描绘诗人静静地长久思念妻子,“形留神分”则进一步说明在长久的思念中,诗人仿佛看到妻子的身形,感觉到她的精神还与自己同在。这两句生动地刻画了诗人因过度思念而产生的幻觉,展现出他对妻子的思念已经深入到灵魂深处,达到了形神不分的程度,将诗人对亡妻的眷恋之情推向极致。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
15. 夙兴夜寐,触物感魂。
解析:“夙兴夜寐”形容诗人早起晚睡,从早到晚。“触物感魂”表示诗人在日常生活中,无论接触到什么事物,都会联想到妻子的灵魂,引发对她的思念。这两句体现出诗人对妻子的思念已经融入到日常生活的每一个瞬间,任何事物都能勾起他对妻子的回忆,进一步强调了思念的持续性和深刻性。
16. 遗芳余烈,在幽弥传。
解析:“遗芳余烈”指妻子生前留下的美好品德和事迹,“在幽弥传”说明即便妻子身处幽冥世界,这些美好的东西依然在流传。诗人认为妻子的美好品质不会因死亡而消逝,而是会永远被铭记和传颂,表达出诗人对妻子品德的高度赞美,同时也从侧面反映出妻子在他心中的重要地位和深远影响。
17. 惄如朝饥,予思弗谖。
解析:“惄如朝饥”运用比喻,将自己对妻子的思念之情比作早晨饥饿时对食物的渴望,形象地表达出思念的强烈和迫切。“予思弗谖”则表明诗人对妻子的思念永远不会忘记。此句以生动的比喻和坚定的表述,总结全诗,再次强调了诗人对亡妻的深情厚意和永恒的思念。
……
句译:
1. 时迈不停,日月电流。
时间不停地向前推移,日月如同闪电般飞逝。
2. 神爽登遐,忽已一周。
妻子的灵魂已然离世,转眼间竟已过去一年。
3. 礼制有叙,告除灵丘。
按照礼仪制度的规定,我来到妻子的墓地祭告并除去丧服。
4. 临祠感痛,中心若抽。
来到墓地祭祀,心中悲痛万分,内心如同被抽取般难受。
5. 赁物犹在,其人永休。
妻子生前使用的物品还在,可她却永远地离开了。
6. 冥冥丘室,人之攸潜。
昏暗幽深的墓穴,是妻子长眠的地方。
7. 赫赫阳朝,天居之馆。
光明盛大的阳间,仿佛是上天居住的馆舍。
8. 内顾 lon lon ,元灵所舍。
回首家中,一片空寂,那里曾是妻子灵魂栖息之所。
9. 事业未究,中路而陨。
妻子生前的事业尚未完成,却在人生中途不幸离世。
10. 痛我良人,一旦长泯。
痛心啊,我的妻子,竟突然永远地消逝了。
11. 壹往不还,寂焉无闻。
她一去不复返,如今寂静无声,再无消息。
12. 空堂奠觞,帷屏虚陈。
空荡荡的堂屋中设酒祭奠,帷帐和屏风徒然地陈列着。
13. 人神虽殊,想若有神。
人和神灵虽然处于不同的世界,但我思念深切,感觉她的神灵仿佛就在身边。
14. 静言永念,形留神分。
我静静地长久思念,仿佛她的身形和精神还与我同在。
15. 夙兴夜寐,触物感魂。
从早到晚,无论接触到什么事物,都会联想到她的灵魂,引发思念。
16. 遗芳余烈,在幽弥传。
妻子生前留下的美好品德和事迹,在幽冥世界中依然流传。
17. 惄如朝饥,予思弗谖。
我对她的思念如同早晨饥饿时对食物的渴望般强烈,而且永远不会忘怀。
……
全译:
时间一刻不停地流逝,日月如闪电般飞速穿梭。
妻子的魂魄已然远去,转眼间,竟已过去一整年。
依照礼制的有序安排,我来到妻子的墓地,告知要除去丧服。
站在墓前祭祀,心中痛彻心扉,仿佛心被狠狠揪扯。
妻子生前用过的物件还在原地,然而她却永远地离开了这人世。
那昏暗幽深的墓穴,成了她永远沉睡的地方。
而这光明盛大的阳间,好似上天居住的堂皇馆舍。
回头望向家中,一片空荡寂静,那里曾是妻子灵魂栖息之所。
妻子生前尚有未竟的事业,却不幸在人生半途溘然长逝。
痛心啊,我的爱妻,竟在刹那间永远消逝。
她这一去,再也没有归来,如今已归于寂静,杳无音讯。
空荡荡的堂屋里,我摆上酒水祭奠,帷帐屏风徒然陈列。
虽然人与神所处的世界截然不同,但我如此思念,仿佛她的神灵就在身旁。
我常常静静地长久思念,感觉她的身形与精神从未离开。
从清晨起身到夜晚入眠,无论看到什么,都会触动对她灵魂的思念。
她生前遗留的美好品德与事迹,在那幽冥之地依然传扬。
我对她的思念,就像清晨饥饿时对食物的急切渴望,这份思念,我永远不会遗忘。
喜欢。
第216章 孙楚《除妇服诗》[2/2页]