阅读记录

第195章 张华《鹪鹩赋》[2/2页]

诗词一万首 咸鱼耀祖

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
若对自身没有牵累,即使身形微小也一定能自我保全。此句通过强烈的对比,明确阐述了吉凶取决于自身是否给外界带来危害或自身是否被外在因素所累,将前文对各种鸟类命运的描述进行升华,使文章的哲理更加清晰、深刻。
     15. 是故巢林不过一枝,每食不过数粒;栖无所滞,游无所盘;匪陋荆棘,匪荣茞兰;动翼而逸,投足而安;委命顺理,与物无患。
      解析:再次描述鹪鹩的生活方式,它在林中筑巢只需占据一根树枝,每次进食不过几颗谷粒;栖息和遨游都不做过多停留,不认为荆棘简陋,也不觉得茞兰荣耀;振动翅膀就能轻松飞走,落脚便能安稳;听任命运,顺应天理,与万物和谐相处而无祸患。这一系列描述具体展现了鹪鹩知足、顺应自然的生活态度,正是因为这种态度,它才能避免灾祸,保全自身,是对前文所倡导的生活方式的再次强调,与那些因追求过多或自身特质而陷入困境的鸟类形成鲜明对比,有力地支撑了文章主旨。
     16. 伊兹禽之无知,而处身之似智。
      解析:对鹪鹩进行评价,说它看似无知,实则在处世立身方面却好像充满智慧。“无知”是指鹪鹩没有复杂的思想和过多的欲望,“似智”则是肯定它以简单、知足、顺应自然的方式生存,从而避免了诸多危险,是一种生存的智慧。此句巧妙地总结了鹪鹩的特点,进一步强调其生活方式的可贵,引发读者对这种看似平凡却蕴含智慧的生存之道的思考。
     17. 不怀宝以贾害,不饰表以招累;静守约而不矜,动因循以简易;任自然以为资,无诱慕于世伪。
      解析:深入剖析鹪鹩的生存智慧。它不怀藏珍宝而招致灾祸,不修饰外表而给自己带来牵累;安静时能安于简约而不骄傲,行动时因循自然而追求简易;以顺应自然为资本,不被世俗的虚假所诱惑。这几句从多个方面阐述了鹪鹩的处世原则,进一步揭示了其能够自保自乐的原因,同时也将鹪鹩的生存方式上升到一种哲学层面,对人类在复杂社会中的行为选择具有深刻的启示意义,再次突出文章主旨。
     18. 雕鹖介其觜距,鹄鹭轶于云际;鹍鸡弄其翰音,凤凰专其华丽;性命于他人,膏网罗之近易。
      解析:又一次列举雕鹖凭借锐利的嘴爪、鹄鹭高飞于云际、鹍鸡卖弄美妙的声音、凤凰独占华丽的外表等鸟类凭借自身优势的行为,然而这些优势却使它们的性命掌控在他人手中,轻易成为罗网捕猎的对象。通过再次强调这些鸟类因外在优势而面临的危险,与鹪鹩知足、顺应自然的生存方式形成鲜明对比,强化了“吉凶之由己”的观点,即过度追求外在优势往往会带来灾祸,而保持平凡、顺应自然才能更好地保全自己。
     19. 观兹鹪鹩之所存,故知吉凶之由己。
      解析:文章结尾总结,通过观察鹪鹩的生存方式和命运,从而明白吉凶是由自身决定的道理。此句简洁有力地收束全文,再次点明主旨,强调了个人的行为选择和生活态度对自身命运的重要影响,使读者对文章所传达的哲理有了更为深刻和清晰的认识。
     ……
     句译:
     1. 鹪鹩,小鸟也,生于蒿莱之间,长于藩篱之下,翔集寻常之内,而生生之理足矣。
     鹪鹩是一种小鸟,出生在蒿草丛中,在篱笆下长大,在平常的范围之内飞翔栖息,维持生命的道理(条件)就足够了。
     2. 色浅体陋,不为人用;形微处卑,物莫之害。
     它毛色浅淡,形体丑陋,不被人们利用;身形微小,所处地位低下,所以没有什么东西来伤害它。
     3. 繁滋族类,乘居匹游,翩翩然有以自乐也。
     它使家族繁衍众多,成双成对地居住、出游,轻快地飞舞,自有一番快乐。
     4. 彼鹫鹗惊鸷,擅摩天之翮;将击鹢鸟,鹄鹭远避;鹍鸡窜于幽险,孔翠生乎遐裔。
     那些鹫鹗凶猛惊人,拥有能直上云霄的翅膀;当它们要攻击时,鹢鸟、鹄鹭便远远躲避;鹍鸡逃到幽深险要之处,孔雀、翠鸟生长在遥远的边地。
     5. 彼晨凫与归雁,又矫翼而增逝。
     那些晨凫与归雁,又奋力振翅远飞。
    本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
     6. 咸美羽而丰肌,故无罪而皆毙。
     (这些鸟)都有着美丽的羽毛和丰满的肌肉,所以即便没有过错却都死于非命。
     7. 徒衔芦以避缴,终为戮于此世。
     (它们)仅仅衔着芦苇以躲避箭缴,最终还是在世上遭到杀害。
     8. 苍鹰鸷而受绁,鹦鹉慧而入笼。
     苍鹰因为凶猛而被绳索束缚,鹦鹉因为聪慧而被关进鸟笼。
     9. 屈猛志以服养,块幽絷于九重;变音声以顺旨,思摧翮而为庸。
     (苍鹰)压抑自己的猛志来接受豢养,孤独地被幽禁在重重的笼中;(鹦鹉)改变自己的声音以顺从人意,甚至想着折断翅膀而甘于平庸。
     10. 恋钟岱之林野,慕陇坻之高松。虽蒙幸于今日,未若畴昔之从容。
     (它们)留恋钟岱的山林原野,思慕陇坻的高大松树。虽然如今蒙受恩宠,却不像往昔那样自由从容。
     11. 海鸟避风,集于鲁门;阿阁长鸣,擢自孤桐。
     海鸟为躲避风浪,聚集在鲁国城门;那在阿阁中长鸣的(凤凰),是从孤生的梧桐树上被选拔出来的。
     12. 昔严之贡,轻万里而遥集;伯昏之经,逾千仞而弗惧。
     从前,严君平所贡的鸟,不顾万里之遥而来;伯昏所经之处,(鸟儿)飞越千仞之高也不畏惧。
     13. 彼晨牺之枉夭,岂和音之足慕?
     那些早上用来祭祀而枉死的鸟,难道它们和谐的鸣声就值得羡慕吗?
     14. 苟有害于物,虽龙凤不能以自全;若无累于身,虽微小必能以自济。
     如果对其他事物有危害,即使是龙凤也不能保全自己;如果对自身没有牵累,即使身形微小也一定能自我保全。
     15. 是故巢林不过一枝,每食不过数粒;栖无所滞,游无所盘;匪陋荆棘,匪荣茞兰;动翼而逸,投足而安;委命顺理,与物无患。
     因此,(鹪鹩)在林中筑巢不过占据一根树枝,每次进食不过几颗谷粒;栖息没有固定的滞留之处,遨游也没有长久盘桓之地;不认为荆棘简陋,也不觉得茞兰荣耀;振动翅膀就能飞走,落脚便能安稳;听任命运,顺应天理,与万物没有祸患。
     16. 伊兹禽之无知,而处身之似智。
     这只鸟看似无知,然而在处世立身方面却好像充满智慧。
     17. 不怀宝以贾害,不饰表以招累;静守约而不矜,动因循以简易;任自然以为资,无诱慕于世伪。
     它不怀藏珍宝而招致灾祸,不修饰外表而给自己带来牵累;安静时安于简约而不骄傲,行动时因循自然而追求简易;以顺应自然为资本,不被世俗的虚假所诱惑。
     18. 雕鹖介其觜距,鹄鹭轶于云际;鹍鸡弄其翰音,凤凰专其华丽;性命于他人,膏网罗之近易。
     雕鹖凭借锐利的嘴爪,鹄鹭高飞于云际;鹍鸡卖弄美妙的声音,凤凰独占华丽的外表;(但它们的)性命掌握在他人手中,很容易成为罗网捕猎的对象。
     19. 观兹鹪鹩之所存,故知吉凶之由己。
     通过观察鹪鹩的生存方式,因此明白吉凶是由自身决定的。
     ……
     全译:
     鹪鹩,是一种身形小巧的鸟儿,诞生于蒿草丛中,成长在藩篱之下,于寻常的天地间飞翔栖息,如此便足以维系其生存繁衍。
     它毛色浅淡,体态平凡,不具备为人所用的价值;身形微小,地位卑微,因而世间万物都不会去伤害它。它的族类繁衍兴旺,它们成双结对地生活、相伴而游,轻盈飞舞间,自有一番怡然自得的乐趣。
     反观那鹫鹗,生性凶猛剽悍,拥有能直插云霄的强健羽翼;当它振翅欲击时,鹢鸟、鹄鹭纷纷远远躲避,鹍鸡慌忙逃窜至幽深险要之地,孔雀与翠鸟则生长在遥远的边裔。再看那晨凫与归雁,也都奋力振翅,向着远方高飞而去。
     这些鸟儿皆生有美丽的羽毛与丰腴的肌肉,即便它们并无过错,却终究都难逃死亡的厄运。它们徒然衔着芦苇以躲避箭矢,最终还是在这世上惨遭杀戮。苍鹰因凶猛而被绳索束缚,鹦鹉因聪慧而被关进牢笼。它们不得不压抑心中的猛志,接受人类的豢养,孤独地被幽禁在重重樊笼之中;改变原本的鸣声以迎合主人的心意,甚至甘愿折断翅膀,只求能平凡度日。它们眷恋着钟岱的山林旷野,思慕着陇坻的高大松树。虽说如今承蒙主人的眷顾,却再也无法如往昔那般自在从容。
     海鸟为躲避风浪,停歇在鲁国的城门;那于阿阁中长鸣的凤凰,是从孤生的梧桐树上脱颖而出的。昔日严君平所贡之鸟,不远万里翩翩而至;伯昏经过之处,鸟儿飞越千仞高空亦无所畏惧。然而那些清晨用于祭祀而枉死的鸟儿,它们悦耳的鸣声又何足羡慕?倘若对他物有害,即便如龙凤这般神异的生物,也难以保全自身;若对自身无所牵累,即便身形渺小如微尘,也必定能够自我保全。
     故而,鹪鹩于林中筑巢,只需占据一根树枝;每次进食,不过寥寥数粒食物。它栖息时不会久留一处,遨游时也不会长久盘桓。它不觉得荆棘简陋,亦不认为茞兰荣耀。扇动翅膀便可悠然飞去,落下双足便能安稳立足。它听任命运的安排,顺应自然的规律,与万物和谐相处,毫无祸患之忧。
     这小小的鹪鹩看似懵懂无知,然而其安身立命之法却仿佛蕴含着大智慧。它不怀藏奇珍异宝而招引祸端,不粉饰外表而给自己招来麻烦。宁静时安于简约,从不骄傲自满;行动时顺应自然,追求质朴简易。它以顺应自然为根本,不为世间的虚伪表象所诱惑。
     雕鹖依仗着尖嘴利爪,鹄鹭翱翔于云间天际,鹍鸡卖弄着美妙的鸣声,凤凰独占着华丽的身姿。但它们的性命皆掌控在他人之手,极易成为罗网之下的牺牲品。
     观这鹪鹩的生存之道,便可知晓,吉凶祸福皆由自身决定。
    喜欢。
  

第195章 张华《鹪鹩赋》[2/2页]