bsp;游弦发响,辅商下徵。
解析:“游弦发响”,游动的琴弦发出声响,形象地描绘出琴弦在演奏时灵动的状态,仿佛琴弦在自由地发出美妙的声音。“辅商下徵”,“商”和“徵”是古代五音中的两个音,这里表明琵琶演奏时配合着商音和下徵音,展现出琵琶演奏时对音律的准确把握和运用,体现了演奏者高超的技艺和琵琶丰富的音乐表现力。
每至曲终歌阕,乱以众契。
解析:“每至曲终歌阕”,每当乐曲终了、歌声停歇,表明演奏进入尾声。“乱以众契”,“乱”在古代音乐中指乐曲的最后一段,“众契”指各种和声,即在乐曲结尾时,用各种和声加以收尾,使乐曲的结尾更加丰富、饱满,给听众留下深刻的印象,展现出琵琶演奏在结尾部分的独特处理方式和艺术效果。
上下奔鹜,鹿奋猛厉。
解析:继续描写乐曲结尾时的演奏效果。“上下奔鹜”,形容声音上下奔腾,如同鸟儿上下飞翔一般,形象地描绘出琵琶声音在高低音之间快速转换,富有节奏感。“鹿奋猛厉”,如鹿群奋起般勇猛激烈,进一步强调声音的激昂有力,展现出琵琶演奏在结尾部分将气氛推向高潮,使读者感受到琵琶音乐的强大感染力。
波腾雨注,飘飞电逝。
解析:运用比喻的修辞手法,将琵琶演奏的声音比作波涛汹涌、大雨倾注,又如飘飞的闪电瞬间消逝。“波腾雨注”描绘出声音的磅礴气势,如同波涛和大雨般汹涌澎湃;“飘飞电逝”则突出声音的快速变化,如闪电般转瞬即逝,生动地展现了琵琶演奏结尾时声音的强烈、急促和富有变化,给读者以强烈的听觉冲击。
于是观其形制,中虚外实,天地象也。
解析:在描述完琵琶的制作与演奏后,开始阐述琵琶形制所蕴含的寓意。“于是观其形制”,引出对琵琶外形的观察。“中虚外实,天地象也”,琵琶中间虚空而外部坚实,这种结构象征着天地的形象,体现了古人对天地自然的认识与理解,将琵琶与天地联系起来,赋予琵琶深厚的文化内涵,使琵琶不仅仅是一件乐器,更承载了古人对宇宙的哲学思考。
盘圆柄直,阴阳叙也。
解析:“盘圆柄直”,琵琶的琴盘圆润、琴柄笔直,“圆”代表着天,象征着阳;“直”代表着地,象征着阴。“阴阳叙也”,体现了阴阳的秩序,表明琵琶的形制符合阴阳之道,体现了古人对阴阳和谐观念的追求,进一步深化了琵琶所蕴含的文化意义,展示了古代文化中对自然规律与和谐之美的崇尚。
柱十有二,配律吕也。
解析:“柱十有二”,琵琶上有十二根琴柱,“配律吕也”,这十二根琴柱与古代音乐中的十二律吕相对应。律吕是古代校正乐律的器具,代表着音乐的规范和秩序。琵琶琴柱与律吕的对应,表明琵琶在音律方面的严谨性和规范性,体现了古代音乐文化对音律的精确把握和对音乐和谐美的追求。
四弦列张,法四时也。
解析:“四弦列张”,琵琶有四根琴弦依次张设,“法四时也”,这四根琴弦效法四季的更迭。四季的变化代表着自然的循环与节奏,琵琶四弦与四季的对应,使琵琶在演奏时仿佛能够演绎出自然的韵律,体现了古人将音乐与自然紧密联系的思想,进一步丰富了琵琶的文化内涵,展示了古人对自然与艺术相互交融的独特理解。
是以可以发幽思,可以写情志。
解析:基于琵琶的形制与文化内涵,阐述其功能。“是以”表示因果关系,因为琵琶具有上述独特的形制和文化寓意,所以它“可以发幽思,可以写情志”。琵琶能够引发人们幽深的情思,抒发内心的情感,强调了琵琶在情感表达方面的重要作用,表明琵琶不仅仅是一种乐器,更是人们寄托情感、表达内心世界的重要工具。
舒愤懑,散滞气。
解析:进一步强调琵琶的情感调节功能。它可以舒展人们心中的愤懑之情,驱散郁积在体内的闷气。在古代社会,人们面临各种生活压力和情感困扰,琵琶作为一种音乐艺术形式,能够帮助人们缓解负面情绪,使身心得到放松和舒缓,体现了音乐对人们精神生活的积极影响。
虽在穷忧,不能无其乐也。
解析:最后总结,即使处于穷困忧愁之中,人们也能从琵琶演奏的音乐中获得乐趣。强调了琵琶音乐对人们精神世界的慰藉作用,无论生活处境如何艰难,琵琶的音乐都能给人带来愉悦和安慰,体现了音乐超越物质困境的强大力量,以及琵琶在古人精神生活中的不可或缺性。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
……
句译:
惟嘉桐之奇生,于丹泽之北垠。
译:唯有那优良的桐木,奇特地生长在南方水泽的北岸。
托峻岳之崇冈,临清流之通津。
译:它依托着高峻山岳的山冈,临近清澈水流的渡口。
受中和之正气,禀白日之灵精。
译:承受着中正平和的天地正气,禀受着太阳的神灵精气。
感春气之和润,吸雨露之滋荣。
译:感受着春天气候的温和滋润,汲取着雨露的滋养而繁茂生长。
其条畅而偃蹇,其叶蓁而敷荣。
译:它的枝条舒展而曲折,它的叶子茂密而繁盛。
啄木鸟飞而攒集,翡翠翔而逡巡。
译:啄木鸟纷纷飞来聚集,翡翠鸟盘旋飞翔徘徊不去。
于是工人命斧,伐之岩阿。
译:于是工匠挥动斧头,在山的曲折处砍伐它。
临清流而剃度,据高崖而安柯。
译:靠近清澈的水流裁取木材,凭借高崖安置树干。
镑拂柱,八音克谐。
译:精心打磨琴身、弦轴和琴柱,使各种音调和谐。
然后雕以朱绿,饰以翠绮。
译:然后用朱红和翠绿的色彩雕琢,用翠绿的丝织品装饰。
弦以园客之丝,徽以钟山之玉。
译:装上园客所产的蚕丝制成的琴弦,用钟山的美玉镶嵌为琴徽。
爱有达人,陈于坐隅。
译:于是有通达之人,将琵琶放置在座位一角。
班倕施巧,夔襄准法。
译:像班倕那样施展巧妙技艺,按照夔和师襄的标准来调试。
浮柱春轻,飞龙鹿骇。
译:琴上的弦柱如春天般轻盈浮动,弹奏时声音如飞龙跃起、鹿群惊骇。
游弦发响,辅商下徵。
译:游动的琴弦发出声响,配合着商音和下徵音。
每至曲终歌阕,乱以众契。
译:每当乐曲终了、歌声停歇,又用各种和声加以收尾。
上下奔鹜,鹿奋猛厉。
译:声音上下奔腾,如鹿群奋起般勇猛激烈。
波腾雨注,飘飞电逝。
译:像波涛汹涌、大雨倾注,又如飘飞的闪电瞬间消逝。
于是观其形制,中虚外实,天地象也。
译:于是观察琵琶的形制,中间虚空而外部坚实,象征着天地的形象。
盘圆柄直,阴阳叙也。
译:琴盘圆润、琴柄笔直,体现了阴阳的秩序。
柱十有二,配律吕也。
译:琴柱有十二根,与音律相对应。
四弦列张,法四时也。
译:四根琴弦依次张设,效法四季的更迭。
是以可以发幽思,可以写情志。
译:因此,琵琶可以引发幽深的情思,可以抒发内心的情志。
舒愤懑,散滞气。
译:舒展愤懑之情,驱散郁积的闷气。
虽在穷忧,不能无其乐也。
译:即使处于穷困忧愁之中,也能从中获得乐趣。
……
全译:
且看那神奇出众的嘉桐,生长在丹泽的北岸。
它依傍着峻岳的崇冈,下临着清流的渡口。
承受着中正平和的天地正气,禀受着白日的神灵精魂。
感受着春气的温和滋润,吮吸着雨露而蓬勃生长。
它的枝条舒展且蜿蜒,它的叶子茂密且繁盛。
啄木鸟纷纷飞来聚集,翡翠鸟盘旋翱翔而徘徊。
于是工匠挥动斧头,在山的曲折处将它砍伐。
靠近清澈的水流裁取木材,凭借高崖修整树干。
精心打造琴身、弦轴与琴柱,让八音和谐共鸣。
接着用朱红与翠绿雕琢,再以翠绮装饰点缀。
装上园客所产的蚕丝弦,用钟山美玉镶嵌为琴徽。
有那通达事理之人,将琵琶放置在座位角落。
如班倕施展精巧技艺,按夔和师襄的标准来弹奏。
琴上弦柱似春日般轻盈浮动,乐声如飞龙跃起、鹿群惊奔。
游动的琴弦发出声响,配合着商音与下徵之调。
每到乐曲终了、歌声停歇,以各种和声作为收尾。
声音上下奔腾,如鹿群奋起般勇猛激昂。
似波涛汹涌、大雨倾注,如飘飞闪电瞬间消逝。
于是观察这琵琶的形制,中间虚空而外部坚实,象征着天地之象。
琴盘圆润、琴柄笔直,体现着阴阳的秩序。
琴柱有十二根,与律吕相互对应。
四根琴弦依次张设,效法着四季的更迭。
因此它能够引发幽远的情思,能够抒发内心的情志。
可以舒展愤懑,驱散郁积之气。
即便身处穷困忧愁,也能从中获取乐趣。
喜欢。
第69章 孙该《琵琶赋》[2/2页]