阅读记录

第15章 张衡《四愁诗》[2/2页]

诗词一万首 咸鱼耀祖

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
赠予诗人“琴琅玕”,“琴琅玕”是一种用美玉装饰的琴,同样是珍贵且美好的礼物,再次象征着诗人获得的赏识或机遇。“何以报之双玉盘”,诗人思索着要用“双玉盘”来回报美人,“双玉盘”也是极为珍贵的物品,体现出诗人对这份情谊的珍视以及想要对等回报的心情。
     路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦怏
     解析:“路远莫致倚惆怅”,路途遥远无法送达礼物,诗人只能无奈地徘徊,心中满是惆怅。“倚惆怅”形象地描绘出诗人因无奈而产生的失落情绪。“何为怀忧心烦怏”,诗人再次自问为何心中充满忧愁,烦闷不已,“烦怏”进一步强调了诗人内心的郁闷和不快,使这种因追求受阻而产生的负面情绪更加浓重。
     我所思兮在汉阳,欲往从之陇阪长
     解析:诗人又将思念的方向转向西方的汉阳。“汉阳”代表着又一个追求的目标所在之处。“欲往从之陇阪长”,“陇阪”指陇山的山坡,路途漫长,这表明诗人前往汉阳追寻所思之人,面临着路途遥远的艰难险阻,突出了追求理想的重重困难。
     侧身西望涕沾裳
     解析:“侧身西望”体现出诗人因心系西方汉阳的所思之人,而侧身向西眺望的急切姿态,“涕沾裳”描绘出诗人悲伤的泪水沾湿了衣裳,进一步渲染出诗人的痛苦与无奈之情。
     美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠
    这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
     解析:“美人赠我貂襜褕”,美人赠送的“貂襜褕”是一种用貂皮制成的直襟长袍,十分珍贵,象征着诗人再次获得赏识。“何以报之明月珠”,诗人考虑用“明月珠”来回报,“明月珠”同样是稀世珍宝,显示出诗人对这份情谊的高度重视,希望以珍贵之物回馈美人。
     路远莫致倚踟蹰,何为怀忧心烦纡
     解析:“路远莫致倚踟蹰”,因路途遥远无法将礼物送达,诗人只能徘徊不前,“踟蹰”更加强调了诗人内心的犹豫、彷徨。“何为怀忧心烦纡”,诗人再次表达内心的困惑,为何自己忧愁满怀,心情烦闷纠结,“烦纡”突出了诗人内心的痛苦与纠结之情。
     我所思兮在雁门,欲往从之雪雰雰
     解析:诗人最后将思念指向北方的雁门。“雁门”在古代是偏远且环境艰苦的地方,象征着诗人追求的又一艰难目标。“欲往从之雪雰雰”,“雪雰雰”形容大雪纷飞的样子,表明前往雁门的道路不仅遥远,而且环境恶劣,被大雪阻隔,进一步强调了追求理想的艰难程度。
     侧身北望涕沾巾
     解析:“侧身北望”,诗人侧身向北眺望,思念着雁门的所思之人,“涕沾巾”描绘出诗人悲伤的泪水沾湿了手巾,将诗人的悲伤之情渲染到极致。
     美人赠我锦绣段,何以报之青玉案
     解析:“美人赠我锦绣段”,美人赠予诗人“锦绣段”,这是一种华丽珍贵的丝织品,再次象征着诗人获得的美好馈赠。“何以报之青玉案”,诗人想用“青玉案”回报,“青玉案”是一种精美的玉制器具,体现诗人对这份情谊的珍视,希望以同样珍贵的物品表达感激。
     路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋
     解析:“路远莫致倚增叹”,因路途遥远无法送出礼物,诗人只能徒增叹息,“倚增叹”深刻地表现出诗人的无奈与失落。“何为怀忧心烦惋”,诗人最后一次自问,为何自己忧愁不断,内心烦闷惋惜,“烦惋”将诗人内心的痛苦、无奈与惋惜之情推向高潮,使读者深切感受到诗人在追求理想过程中屡受挫折的悲痛心情。
     ……
     句译:
     我所思兮在太山,欲往从之梁父艰
     译:我所思念的人在泰山,想要前去追随她,无奈梁父山艰险难行。
     侧身东望涕沾翰
     译:我侧身向东眺望,泪水沾湿了衣袖。
     美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶
     译:美人送给我镶嵌黄金的佩刀,我用什么来回报她呢?用珍贵的美玉。
     路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳
     译:路途遥远无法送达,我只能徘徊不安,为何我心中满是忧愁,烦闷又苦恼。
     我所思兮在桂林,欲往从之湘水深
     译:我所思念的人在桂林,想要前去追随她,无奈湘水深深阻挡。
     侧身南望涕沾襟
     译:我侧身向南眺望,泪水沾湿了衣襟。
     美人赠我琴琅玕,何以报之双玉盘
     译:美人送给我装饰美玉的琴,我用什么来回报她呢?用一对玉盘。
     路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦怏
     译:路途遥远无法送达,我只能惆怅徘徊,为何我心中满是忧愁,烦闷又不乐。
     我所思兮在汉阳,欲往从之陇阪长
     译:我所思念的人在汉阳,想要前去追随她,无奈陇山的山坡漫长。
     侧身西望涕沾裳
     译:我侧身向西眺望,泪水沾湿了衣裳。
     美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠
     译:美人送给我貂皮做的直襟长袍,我用什么来回报她呢?用明月珠。
     路远莫致倚踟蹰,何为怀忧心烦纡
     译:路途遥远无法送达,我只能徘徊犹豫,为何我心中满是忧愁,烦闷又纠结。
     我所思兮在雁门,欲往从之雪雰雰
     译:我所思念的人在雁门,想要前去追随她,无奈大雪纷纷阻挡。
     侧身北望涕沾巾
     译:我侧身向北眺望,泪水沾湿了手巾。
     美人赠我锦绣段,何以报之青玉案
     译:美人送给我华丽的丝织品,我用什么来回报她呢?用青玉案。
     路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋
     译:路途遥远无法送达,我只能徒增叹息,为何我心中满是忧愁,烦闷又惋惜。
     ……
     全译:
     我深深思念的人儿啊,她远在泰山之畔。我一心想要前去与她相伴,无奈那通往泰山的梁父山,山路崎岖,艰难险阻,令我举步维艰。
     我侧身朝着东方极目远望,思念如潮,泪水潸然落下,浸湿了我的衣袖。
     美人曾赠予我珍贵的金错刀,这份情谊如此厚重,我又该拿什么来回报她呢?唯有那精美的英琼瑶美玉,方能略表我的心意。
     可是,路途实在太过遥远,我想尽办法也无法将礼物送到她的手中,只能在此独自徘徊,心中满是无奈。唉,究竟为何,我会这般忧愁满怀,内心烦闷又疲惫不堪呢?
     我所深深眷恋的人儿啊,此刻在那遥远的桂林。我满心渴望能奔赴她的身旁,然而,那茫茫湘水,波涛汹涌,水深难渡,成为我前行的阻碍。
    小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
     我侧身向南凝望,无尽的思念化作行行热泪,悄然滑落,沾湿了我的衣襟。
     美人送我一把装饰着琅玕美玉的琴,这礼物如此珍贵,我又该用什么回馈她呢?我想,唯有那一对精致的玉盘,才足以匹配她的深情厚意。
     奈何道路漫长遥远,我实在无法将这双玉盘送到她手中,只能在原地惆怅不已,满心无奈。究竟是为何,我心中的忧愁如此浓烈,烦闷得让我难以释怀?
     我心心念念的人儿啊,她在那遥远的汉阳。我不顾一切地想要去追随她,可那前往汉阳的陇阪山路,蜿蜒漫长,仿佛没有尽头。
     我侧身朝西眺望,泪水止不住地流淌,沾湿了我的衣裳。
     美人赐予我一件貂皮制成的襜褕,这礼物贵重非凡,我该用什么来报答她呢?我想,那珍贵的明月珠或许能表达我的感激。
     然而,路途迢迢,我根本无法将明月珠送到她身边,只能在原地犹豫不决,满心的无奈与痛苦。到底是为什么,我心中充满了忧愁,烦闷纠结得让我备受煎熬?
     我日思夜想的人儿啊,如今身处雁门之地。我迫不及待地想要飞奔到她身旁,却遭遇纷纷扬扬的大雪,阻断了前行的道路。
     我侧身向北张望,泪水潸然,沾湿了我的手巾。
     美人送我一段绚丽的锦绣,这情谊重如千金,我该用什么回报她呢?那精美的青玉案,或许能承载我的心意。
     但路途实在遥远,我怎么也无法把青玉案送到她手里,只能徒然地一次次叹息,满心的无奈与哀伤。究竟是为什么呀,我心中满是忧愁,烦闷又惋惜,这种痛苦何时才能消散?
    喜欢。
  

第15章 张衡《四愁诗》[2/2页]