阅读记录

第635章 大扎撒释注[2/2页]

巴图虎 青灯轻剑斩黄泉

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
库的磁石试纸在稿纸边缘显淡青色 —— 原来纸张含微量漠北矿粉,“这是防偷换的‘纸验法,” 与符牌的防伪异曲同工。最终稿的骑缝处盖 “国史院”“东宫”“宗正府” 三印,构成 “三堂会审” 的法定效力。
     释义的每章后附三个判例,均选自至元二十六年的真实案件:符牌库劫案说明 “伪造符牌罪”,忽里台投票案解释 “议事规则”,乃马真后伪印案印证 “监国权限”。孛鲁合用蒙古文撰写案例分析,强调 “太祖旧例与新制的延续性”;王恽的汉文分析侧重 “法理逻辑”,引用《唐律疏议》作对比;拉施特则点评波斯类似判例,“让西域人知元代法不偏私。”
    小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
     最具争议的是 “塔塔儿部安抚案”:阿勒坛归降后获免罪,孛鲁合主张 “体现草原宽宥”,王恽却坚持 “需注明‘首恶必惩”,最终案例结论写 “主谋帖木儿流放,余众安抚”,兼顾两种立场。每个案例都注明判决日期、主审官、卷宗编号,“可去宗正府调原档核验,” 耶律铸在凡例中写明,“释义需以案为证,” 不可空谈法理。
     释义的抄本采用 “三重防伪”:纸张含漠北矿粉,遇虎符显青晕;墨汁掺西域香料, years 后仍留香;装订线用染过硫磺的丝线,虫蛀不侵。蒙古文抄本的每个 “虎” 字都有微小差异,由孛鲁合亲笔书写,仿造者难辨;汉文版的句读用朱砂点,点的大小随章节递增;波斯文译本的字母尾钩暗藏数字,对应章节数 —— 这是拉施特的独门防伪。
     国史院的抄书吏需经 “防伪培训”,考核合格者发 “抄书牌”,牌面刻三语 “信”。抄本完成后,监抄官用验墨灯照射,灯影下显形隐藏的 “国史院” 水印。“当年乃马真后伪造法典抄本,” 耶律铸对抄书吏道,就是因缺这些防伪,“如今每本都有‘身份码,” 刻在书脊内侧,与总目册一一对应。
     颁布仪式在和林太庙举行,辰时的钟声传遍十二坊。耶律铸捧释义正本登坛,书函为紫檀制,刻蒙汉双语 “大扎撒释义”,函锁为磁石结构,需萧虎的虎符与忽必烈的东宫令牌同开。忽必烈亲自主持,用八思巴文与汉文宣读颁令:“自今日起,” 凡断案、行政,“均以此释义为准,” 违令者按 “曲解法典” 治罪。
     三族代表依次接抄本:蒙古千户领狼皮纸本,汉人路府官接桑皮纸本,西域商队首领取羊皮纸本。每个抄本的末页都有忽必烈的朱批 “可”,与东宫存档的原件比对无误。太庙外的石碑立即刻上释义摘要,“虎臣权限” 条用金粉填刻,与城门的《双纹大扎撒》碑形成呼应 —— 象征法典从文本到实践的完整闭环。
     中书省设 “释义督查司”,由蒙古、汉、波斯三族官员组成,每月抽查地方执行情况。督查官持 “督查符”,符面刻释义条款,遇有争议可当场核验。一次山西路府官误用旧例断案,督查官出示释义中 “三族同审” 条款,“按新释义需重审,” 并将失误记入《官员考绩册》—— 这是确保释义落地的 “问责制”。
     萧虎的虎卫营也参与监督,主要核查军务执行:“凡未按报备流程调兵者,” 无论蒙古千户还是汉人将军,“均先夺符,” 再报东宫处置。耶律铸每月汇总督查报告,呈忽必烈御览,报告用三色标注:绿为合规,黄为瑕疵,红为违规,“红页需附整改方案,” 这成为皇孙了解政情的重要窗口。
     《双纹大扎撒释义》颁布半年后,和林的案件改判率下降三成,地方报备文书规范度提升七成。蒙古千户逐渐习惯 “每月报军务”,汉人路府官按释义调整税赋流程,西域商队也因执法统一,贸易纠纷减少。忽必烈在东宫讲筵时,常以释义中的案例提问,“为何报备能防专权?” 萧虎答:“就像马需缰绳,” 权需制度约束,“释义就是那缰绳。”
     国史院将各版本释义存入金匮,与《双纹大扎撒》正本同库保存。金匮的钥匙分掌三族:蒙古宗正府、汉人中书省、西域太史院,“非三方同启不得借阅,” 这是防止释义被篡改的终极保障。和林的暮色中,太庙的钟声与国史院的抄书声交织,法典释义不仅是条文解释,更是权力秩序的基石,为忽必烈亲政铺就了制度轨道。
    喜欢。
  

第635章 大扎撒释注[2/2页]